1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YIFY Movies Official Website:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:34,958
BASED ON TRUE EVENTS.

4
00:00:34,958 --> 00:00:37,416
FOR LEGAL REASONS,
MANY CHARACTERS ARE FICTITIOUS.

5
00:00:37,416 --> 00:00:40,708
ANY SIMILARITY TO PEOPLE
OR REAL SITUATIONS IS PURE COINCIDENCE.

6
00:00:40,708 --> 00:00:43,750
IT'S A FUCKING COINCIDENCE.

7
00:03:11,333 --> 00:03:13,250
<i>My name is Iván Márquez.</i>

8
00:03:13,750 --> 00:03:16,916
<i>I was born in Vallecas
and I turned 30 a few days ago.</i>

9
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
<i>What a guy from Vallecas does</i>

10
00:03:29,375 --> 00:03:33,041
<i>in a container
sent from Spain to Hong Kong</i>

11
00:03:33,041 --> 00:03:36,375
<i>with R$ 1550 million?</i>

12
00:03:45,208 --> 00:03:47,708
<i>1550 million.</i>

13
00:03:48,708 --> 00:03:51,333
<i>And my commission as a courier was 3%.</i>

14
00:03:51,333 --> 00:03:54,791
<i>Do you know how much 3% of that mass is?</i>

15
00:03:57,875 --> 00:04:01,958
<i>It was in 2010, the highlight of my life.</i>

16
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
<i>Life can be wonderful.</i>

17
00:04:19,416 --> 00:04:22,291
<i>But there's always someone willing to fuck you.</i>

18
00:04:38,333 --> 00:04:41,166
THE COURIER

19
00:05:11,500 --> 00:05:12,375
Good morning.

20
00:05:19,041 --> 00:05:20,083
Thanks.

21
00:05:31,666 --> 00:05:34,500
VALLECAS FOOTBALL FIELD

22
00:05:45,125 --> 00:05:46,458
HOUSING CONSTRUCTION

23
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
WE GIVE THE GREEN LIGHT TO YOUR DREAMS
EASY, FAST AND SAFE

24
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
<i>The Argentines,
with less and less purchasing power...</i>

25
00:06:07,125 --> 00:06:10,791
Do you think these motherfuckers
Are you going to compensate someone?

26
00:06:10,791 --> 00:06:12,458
You'll see not.

27
00:06:12,958 --> 00:06:14,458
<i>However, the State...</i>

28
00:06:14,458 --> 00:06:15,416
So?

29
00:06:15,916 --> 00:06:17,291
Look who arrived.

30
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
The king of mambo.

31
00:06:19,250 --> 00:06:23,208
<i>Individuals and small businesses
survived by evading taxes...</i>

32
00:06:23,208 --> 00:06:26,250
- Hi, son! How was your day?
- Excellent.

33
00:06:26,250 --> 00:06:29,666
- Serious?
- Yes, I earned a thousand pesetas in tips.

34
00:06:29,666 --> 00:06:30,625
Good.

35
00:06:31,625 --> 00:06:34,625
- You could win that here too.
- It doesn't start.

36
00:06:35,666 --> 00:06:36,708
<i>The last measure...</i>

37
00:06:36,708 --> 00:06:38,291
Your father misses you.

38
00:06:38,791 --> 00:06:42,791
Of course they have to steal from supermarkets.
Seriously?

39
00:06:43,583 --> 00:06:44,458
I know.

40
00:06:45,625 --> 00:06:47,333
But I have other plans.

41
00:06:49,083 --> 00:06:51,833
I know. That's what hurts him the most.

42
00:06:53,375 --> 00:06:55,916
<i>There was a time
where my father was my hero.</i>

43
00:06:59,416 --> 00:07:02,541
<i>I will never forget the day
when I went with him to ask for a loan</i>

44
00:07:02,541 --> 00:07:07,041
<i>to open the wedding hall
and banquets you've always dreamed of.</i>

45
00:07:08,666 --> 00:07:10,250
<i>It was in 1992.</i>

46
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
<i>Yes, in the year of the Barcelona Olympics
and the Seville Expo.</i>

47
00:07:15,458 --> 00:07:16,833
<i>A fat year.</i>

48
00:07:17,958 --> 00:07:21,083
Chorizo and crackling. House wine?

49
00:07:23,458 --> 00:07:25,291
<i>And my father took advantage.</i>

50
00:07:33,750 --> 00:07:35,666
<i>Until the lean cows arrive.</i>

51
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
<i>The crisis of 1993.</i>

52
00:07:39,875 --> 00:07:43,791
<i>A national debt
of 30 billion pesetas.</i>

53
00:07:43,791 --> 00:07:46,458
<i>An unemployment rate of 25%.</i>

54
00:07:46,458 --> 00:07:48,791
Let the police come!

55
00:07:48,791 --> 00:07:50,666
You can handcuff me!

56
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
This is shit!

57
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
<i>The only option is to leave with honor.</i>

58
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Look at him.

59
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
<i>Resign, Mr. González.</i>

60
00:07:58,125 --> 00:07:59,916
A bunch of crooks.

61
00:07:59,916 --> 00:08:01,916
Look at them. They only know how to steal.

62
00:08:03,625 --> 00:08:06,375
They're thieves, damn it. Thieves!

63
00:08:06,375 --> 00:08:07,958
They take possession, steal,

64
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
They fill their pockets and steal again.

65
00:08:12,333 --> 00:08:13,500
Sons of bitches.

66
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
<i>Don't deny Spain the opportunity.</i>

67
00:08:15,500 --> 00:08:19,125
- It's the deal of the year.
- Here we go again.

68
00:08:19,625 --> 00:08:22,666
Listen, we bought a run-down apartment.

69
00:08:23,250 --> 00:08:25,708
We remodel it. Who will do this?

70
00:08:25,708 --> 00:08:27,958
- You and your cousin.
- Strength.

71
00:08:27,958 --> 00:08:29,291
After remodeling,

72
00:08:29,291 --> 00:08:31,750
we resell it and share the profits.

73
00:08:32,250 --> 00:08:33,791
- You're crazy.
- Why?

74
00:08:33,791 --> 00:08:35,291
You and your business.

75
00:08:35,291 --> 00:08:36,708
Haven't seen the prices?

76
00:08:36,708 --> 00:08:38,916
They're shooting. It's a guaranteed profit.

77
00:08:38,916 --> 00:08:42,125
- And where do we get the money?
<i>- </i> In the banks.

78
00:08:42,958 --> 00:08:45,708
- Just like that?
- Yes. They give loans to everyone.

79
00:08:45,708 --> 00:08:48,833
- I don't know. I don't want any problems.
- Me either.

80
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Guys, how much is 50 euros?
- Give it here.

81
00:08:52,666 --> 00:08:56,708
- Paid in pesetas. I still have some.
- They are ten euros each.

82
00:08:56,708 --> 00:09:00,000
Or 1660 pesetas.

83
00:09:00,000 --> 00:09:01,458
We are being set up.

84
00:09:01,458 --> 00:09:05,500
<i>2002, the year we spent
from the peseta to the euro.</i>

85
00:09:05,500 --> 00:09:08,833
<i>It was, without a doubt,
one of the biggest robberies in history.</i>

86
00:09:09,833 --> 00:09:11,833
Look at Mr. Linares's drinking.

87
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Do you know him?

88
00:09:19,916 --> 00:09:22,666
That one? He's in Brussels, in parliament.

89
00:09:22,666 --> 00:09:26,375
<i>I was never the smartest in the class,
but sometimes I have ideas.</i>

90
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
I'll go there.

91
00:09:38,458 --> 00:09:40,541
Give me the key, boy. Give it here.

92
00:09:41,708 --> 00:09:44,291
- Wouldn't you rather I call a taxi?
- A taxi?

93
00:09:44,291 --> 00:09:45,458
I look beautiful.

94
00:09:45,458 --> 00:09:47,916
Hurry,
I have to be in Brussels at 9 o'clock.

95
00:09:47,916 --> 00:09:49,583
Do you want me to take you to the airport?

96
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
To the airport? But...

97
00:09:52,708 --> 00:09:55,125
- Careful.
- I haven't been on a plane in 20 years.

98
00:09:55,125 --> 00:09:57,208
You can't drive like that. Let's go.

99
00:09:57,208 --> 00:09:59,250
Up. That.

100
00:10:00,333 --> 00:10:01,333
Give me the key.

101
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
Listen, for 300 euros, I'll take you to Brussels.

102
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
If we make it in time for a shower,

103
00:10:09,333 --> 00:10:10,208
I'll give you 500.

104
00:10:11,166 --> 00:10:12,000
Combined.

105
00:10:51,958 --> 00:10:54,916
BRUSSELS

106
00:11:35,916 --> 00:11:37,125
You are late.

107
00:11:37,125 --> 00:11:38,958
I know. I'm sorry.

108
00:11:39,458 --> 00:11:41,250
- Who's that?
- He forgets.

109
00:11:41,250 --> 00:11:44,750
You're always late.
It's the last time, yes?

110
00:11:44,750 --> 00:11:45,833
Come in!

111
00:12:07,666 --> 00:12:08,500
Take it.

112
00:12:16,041 --> 00:12:18,291
Why 300? I came in 180.

113
00:12:18,791 --> 00:12:21,041
I didn't have time for a shower, did I?

114
00:12:21,666 --> 00:12:25,166
Very good.
Take a bus and get out of here.

115
00:12:38,875 --> 00:12:42,708
<i>You know that moment in life
where everything can change forever?</i>

116
00:12:45,083 --> 00:12:46,333
<i>Well, that was mine.</i>

117
00:12:59,958 --> 00:13:01,250
This guy is a disaster.

118
00:13:03,458 --> 00:13:05,916
I don't know what kind of business they have, but...

119
00:13:06,875 --> 00:13:08,666
I could do this much better.

120
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
Did you know he's been stealing from them?

121
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Are you sure?

122
00:13:18,833 --> 00:13:19,708
Undoubtedly.

123
00:13:22,208 --> 00:13:23,250
Wait here.

124
00:13:32,500 --> 00:13:33,541
He's right.

125
00:13:34,541 --> 00:13:35,625
Robbed us.

126
00:13:42,541 --> 00:13:43,375
You were right.

127
00:13:47,208 --> 00:13:49,416
- What is your name?
- Iván Márquez.

128
00:13:50,208 --> 00:13:51,541
What do you do?

129
00:13:53,125 --> 00:13:54,666
I'm a good driver.

130
00:13:55,166 --> 00:13:56,291
And I'm trustworthy.

131
00:13:56,791 --> 00:13:58,083
Unlike that son of a bitch.

132
00:14:00,291 --> 00:14:02,125
Do you want to win ten thousand euros?

133
00:14:04,291 --> 00:14:05,125
Of course.

134
00:14:28,208 --> 00:14:30,875
<i>Son of a bitch Linares was a disaster.</i>

135
00:14:32,625 --> 00:14:34,375
<i>And I'm a nosy guy.</i>

136
00:14:36,000 --> 00:14:37,291
<i>And I love money.</i>

137
00:15:25,958 --> 00:15:27,708
- Good morning.
- Good morning.

138
00:15:29,083 --> 00:15:30,291
Congratulations, daughter.

139
00:15:35,833 --> 00:15:37,916
- Do you like?
- I adore.

140
00:15:42,791 --> 00:15:43,625
Hello!

141
00:15:44,125 --> 00:15:46,208
Since when have you worked for Anne?

142
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
It's the first trip.

143
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel?

144
00:16:00,166 --> 00:16:02,291
- Valleys?
- Yes, Vallecas.

145
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
My first business was
a copy center in Vallecas.

146
00:16:07,250 --> 00:16:10,583
- Not a bad deal.
- No, if you're smart.

147
00:16:12,708 --> 00:16:14,375
In 1995,

148
00:16:14,375 --> 00:16:18,125
a journalist entered the store
with a <i>dossier</i> to photocopy.

149
00:16:18,625 --> 00:16:20,791
I saw what it was, but I didn't say anything.

150
00:16:21,458 --> 00:16:22,916
That afternoon,

151
00:16:22,916 --> 00:16:25,416
I went to talk to the Urban Planning councilor

152
00:16:25,416 --> 00:16:27,375
and told him what was going to happen.

153
00:16:28,375 --> 00:16:29,541
The guy was stupid.

154
00:16:30,291 --> 00:16:35,166
He didn't know me, but there I was,
with information that could save him.

155
00:16:36,208 --> 00:16:38,041
That's how I gained his trust.

156
00:16:39,791 --> 00:16:41,125
All those people...

157
00:16:42,833 --> 00:16:44,458
They all trust me.

158
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Trust is the most important thing.

159
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
Can I trust you?

160
00:16:55,500 --> 00:16:56,416
Of course.

161
00:17:01,333 --> 00:17:05,333
Boy, fortune favors the serious,

162
00:17:05,333 --> 00:17:08,041
discreet and hardworking.

163
00:17:10,166 --> 00:17:11,791
You just described me.

164
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
How about the horse?

165
00:17:26,208 --> 00:17:27,125
It's a mare.

166
00:17:49,375 --> 00:17:52,541
<i>Ten thousand euros to go from Brussels to Madrid
and return.</i>

167
00:17:52,541 --> 00:17:54,291
<i>The deal of the century.</i>

168
00:17:57,791 --> 00:18:00,291
<i>But things are never that simple.</i>

169
00:18:19,000 --> 00:18:20,750
Goodnight. Police.

170
00:18:21,958 --> 00:18:24,458
- Car documentation?
<i>- </i> I don't...

171
00:18:24,458 --> 00:18:26,458
French? Dutch?

172
00:18:27,541 --> 00:18:28,583
English?

173
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
- Spanish?
- Sim.

174
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
- Yes? Documents, please.
- Of course.

175
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Is the car yours?

176
00:18:42,541 --> 00:18:44,625
No, it's from a friend.

177
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
Open the trunk.

178
00:18:48,291 --> 00:18:49,125
Why?

179
00:18:49,125 --> 00:18:50,750
The trunk, please.

180
00:19:19,541 --> 00:19:21,041
Is it your friend's too?

181
00:19:21,041 --> 00:19:23,625
It is not...

182
00:19:23,625 --> 00:19:26,541
I just sold
my apartment in Madrid.

183
00:19:26,541 --> 00:19:29,541
I want to open a business here in Brussels.

184
00:19:30,958 --> 00:19:32,541
And why do you bring money?

185
00:19:33,875 --> 00:19:35,208
Don't trust banks?

186
00:19:37,666 --> 00:19:39,208
Haven't seen it in Argentina?

187
00:19:39,708 --> 00:19:42,750
The banks are
with people's money.

188
00:19:56,041 --> 00:19:57,125
I'm leaving.

189
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
Now.

190
00:19:59,791 --> 00:20:01,791
Or I call the Spanish consulate.

191
00:20:04,166 --> 00:20:05,666
Come on, let's go.

192
00:20:06,250 --> 00:20:07,416
<i>That's it?</i>

193
00:20:07,416 --> 00:20:09,708
<i>So easy? No.</i>

194
00:20:10,208 --> 00:20:12,750
<i>Those sons of bitches were testing me.</i>

195
00:20:14,291 --> 00:20:18,125
<i>That's when I realized I was getting involved
into something very important.</i>

196
00:20:24,083 --> 00:20:26,291
- They went a little too far.
- Yes.

197
00:20:26,291 --> 00:20:28,791
Those police officers work for us.

198
00:20:28,791 --> 00:20:30,541
I thought you trusted me.

199
00:20:31,916 --> 00:20:33,583
Now I trust it, 100%.

200
00:20:37,416 --> 00:20:40,333
You have a little bonus
so you can buy clothes.

201
00:20:41,208 --> 00:20:43,166
The image is important.

202
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
We should celebrate.

203
00:20:57,791 --> 00:21:00,666
<i>Merci,</i> Antoine.

204
00:21:04,083 --> 00:21:06,458
Mescal, with caterpillar.

205
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
I lived in Mexico for two years.

206
00:21:10,541 --> 00:21:12,250
My parents were diplomats.

207
00:21:12,250 --> 00:21:15,083
I spent half my life
from one side to the other.

208
00:21:17,291 --> 00:21:19,708
It's the first time I've left Vallecas.

209
00:21:25,916 --> 00:21:27,458
<i>It was a magical night.</i>

210
00:21:36,541 --> 00:21:37,375
What did you say?

211
00:21:37,958 --> 00:21:38,958
Bets are over.

212
00:21:40,666 --> 00:21:41,583
Yes!

213
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
All in 23.

214
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
- Are you sure?
- Those who don't risk, don't snack.

215
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Come on!

216
00:21:59,500 --> 00:22:01,250
- Twenty three.
- Good!

217
00:22:31,166 --> 00:22:32,916
<i>It was really fucking magic.</i>

218
00:22:51,333 --> 00:22:54,916
Iván, this is my husband, François.

219
00:22:54,916 --> 00:22:58,833
<i>François Letissier,
son of a diamond dealer,</i>

220
00:22:59,333 --> 00:23:00,416
<i>exchange agent,</i>

221
00:23:00,416 --> 00:23:02,750
<i>intermediary in foreign exchange trafficking</i>

222
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
<i>and a shit son of a bitch.</i>

223
00:23:04,083 --> 00:23:08,375
François, this is Iván,
the young man I told you about.

224
00:23:09,500 --> 00:23:10,375
He comes.

225
00:23:15,541 --> 00:23:18,500
<i>That day I became a Belgian courier.</i>

226
00:23:19,083 --> 00:23:22,458
<i>I earned loads of money,
drove luxury cars</i>

227
00:23:22,458 --> 00:23:25,250
<i>and the work was very easy,
to be honest.</i>

228
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
<i>Francisco Escámez, Paco for friends.</i>

229
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
<i>He gave me briefcases full of money
that I had to take to Belgium.</i>

230
00:23:33,625 --> 00:23:35,458
<i>Why Belgium?</i>

231
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
<i>It is one of the paradises for diamond trafficking.</i>

232
00:23:42,625 --> 00:23:47,625
<i>And it is one of the countries
with the most banking transactions in the world.</i>

233
00:23:48,458 --> 00:23:53,291
<i>And there are only two inspectors to monitor
the country's entire banking system.</i>

234
00:23:54,791 --> 00:23:58,500
<i>They simulated a purchase of diamonds
to launder the money</i>

235
00:23:58,500 --> 00:24:02,083
<i>and sent it to the accounts
of our customers in Switzerland.</i>

236
00:24:02,916 --> 00:24:05,666
<i>Dirty money became clean.</i>

237
00:24:06,250 --> 00:24:08,291
<i>But where did all the money come from?</i>

238
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
One.

239
00:24:35,041 --> 00:24:38,250
<i>Paco Escámez was known as Mr. 3%.</i>

240
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
<i>It was the link between the Belgian scheme
and Spanish customers.</i>

241
00:24:51,833 --> 00:24:54,583
<i>The bastard lived
with businessmen, bankers,</i>

242
00:24:54,583 --> 00:24:56,666
<i>politicians and builders...</i>

243
00:24:57,375 --> 00:24:58,833
<i>And they all had something in common.</i>

244
00:25:01,291 --> 00:25:05,333
<i>Some redeveloped public land
and approved urban planning plans.</i>

245
00:25:05,333 --> 00:25:08,125
<i>Others granted loans
with very low interest rates.</i>

246
00:25:08,875 --> 00:25:13,625
<i>Others built urbanizations and commerce
on redeveloped land.</i>

247
00:25:13,625 --> 00:25:15,333
<i>And, between them,</i>

248
00:25:15,333 --> 00:25:18,000
<i>shared the inflated costs
and commissions,</i>

249
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
<i>paid secretly, of course,
to leave no trace.</i>

250
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
<i>Escámez collected dirty money</i>

251
00:25:25,250 --> 00:25:28,791
<i>and charged a 3% commission
to send it to Belgium.</i>

252
00:25:29,833 --> 00:25:31,416
<i>But where did this money come from?</i>

253
00:25:31,916 --> 00:25:32,833
IRS

254
00:25:34,250 --> 00:25:35,458
<i>Of the idiots of all time.</i>

255
00:25:35,458 --> 00:25:37,166
<i>Taxpayers.</i>

256
00:25:44,416 --> 00:25:46,750
Lourdes, we're running out of ham.

257
00:25:47,916 --> 00:25:49,166
Have you given him a name yet?

258
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
To the mare.

259
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
It was a horse.

260
00:25:56,583 --> 00:25:57,875
Running or jumping?

261
00:25:58,833 --> 00:26:00,041
He's a stallion.

262
00:26:00,041 --> 00:26:02,416
- What a coincidence, like me.
- Then.

263
00:26:02,416 --> 00:26:05,708
Baby, tell them we're gone
in half an hour.

264
00:26:05,708 --> 00:26:06,625
Of course.

265
00:26:08,791 --> 00:26:09,750
Don't even dream.

266
00:26:11,750 --> 00:26:13,750
- Work and discretion.
- Seriously.

267
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Take it.

268
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
By the way, some advice.

269
00:26:20,291 --> 00:26:21,250
Go to the dentist.

270
00:26:22,833 --> 00:26:24,250
The smile is fundamental.

271
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
He is well.

272
00:26:32,291 --> 00:26:33,833
GENEVA

273
00:27:09,125 --> 00:27:10,250
Swiss punctuality.

274
00:27:12,666 --> 00:27:15,916
- What do we do here?
- Some things are changing.

275
00:27:15,916 --> 00:27:19,333
Belgium is no longer so safe
and we have our partner here.

276
00:27:20,416 --> 00:27:21,250
As?

277
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
Fourteen million.

278
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Then. The Spanish miracle.

279
00:27:26,083 --> 00:27:27,166
It's crazy.

280
00:27:27,666 --> 00:27:30,666
Even my neighborhood friends
take out loans to buy houses.

281
00:27:31,625 --> 00:27:33,833
More construction, more dirty money.

282
00:27:34,875 --> 00:27:35,833
Champagne!

283
00:27:42,041 --> 00:27:45,000
- You're a bastard, you know that?
- No. Well, shall we?

284
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Yes, let's go.

285
00:27:46,000 --> 00:27:47,583
But let's go together, yes?

286
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
Why do the Spanish speak so loudly?

287
00:27:50,250 --> 00:27:53,291
- The bill, right?
- You have no idea how expensive it is.

288
00:27:54,583 --> 00:27:55,875
An unlikely couple?

289
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
What does he have in his folder?
makes everything probable.

290
00:28:02,208 --> 00:28:04,791
- Let's go about our business.
- I'm going with you.

291
00:28:07,125 --> 00:28:08,291
There are 14 million.

292
00:28:13,958 --> 00:28:14,875
I want to learn.

293
00:28:16,375 --> 00:28:17,250
Perfect.

294
00:28:52,708 --> 00:28:55,416
- Good morning, Mrs. Duprees.
- Good morning.

295
00:28:55,416 --> 00:28:56,958
Beautiful, as always.

296
00:28:57,875 --> 00:29:01,041
Iván, this is our partner, Mr. Stoffel.

297
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Let's go?

298
00:29:04,041 --> 00:29:07,291
<i>Mr. Stoffel, with the help
of a computer engineer,</i>

299
00:29:07,291 --> 00:29:10,125
<i>created the perfect system in your branch</i>

300
00:29:10,125 --> 00:29:13,250
<i>to launder money
and do parallel accounting.</i>

301
00:29:13,250 --> 00:29:17,583
Euros buy diamonds in Spain.

302
00:29:17,583 --> 00:29:20,375
They are converted into dollars
and stored here, in Switzerland.

303
00:29:20,375 --> 00:29:23,000
Of course, the origin of money
is unknown.

304
00:29:23,000 --> 00:29:25,291
That's why we use diamonds.

305
00:29:25,291 --> 00:29:28,541
We guarantee there are no risks. None.

306
00:29:29,416 --> 00:29:33,583
These diamonds are small stones
for customers,

307
00:29:34,250 --> 00:29:36,083
but an opportunity for the bank.

308
00:29:36,083 --> 00:29:39,458
<i>So they could do
all types of transactions</i>

309
00:29:39,458 --> 00:29:42,750
<i>without the bosses
and possible judicial inquiries</i>

310
00:29:42,750 --> 00:29:44,791
<i>discovered nothing.</i>

311
00:29:44,791 --> 00:29:48,208
<i>In exchange for the 3% commission, of course.</i>

312
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
NEW TRANSFER

313
00:29:52,083 --> 00:29:54,291
Impossible, mom. I can't.

314
00:29:54,291 --> 00:29:55,750
<i>...from abroad and from Spain.</i>

315
00:29:55,750 --> 00:29:57,416
I'm swamped with work.

316
00:29:58,291 --> 00:30:01,583
I will visit you as soon as I can.
He is well? I promise.

317
00:30:03,625 --> 00:30:05,208
Mom, I have to hang up.

318
00:30:05,208 --> 00:30:07,250
I love you. Me too. Goodbye.

319
00:30:07,250 --> 00:30:09,791
<i>... a new luxury development</i>

320
00:30:09,791 --> 00:30:15,333
{\an8}<i>on municipal land with no current use.</i>

321
00:30:15,333 --> 00:30:19,416
{\an8}<i>None of this would have been possible
without the support of my wife...</i>

322
00:30:19,416 --> 00:30:22,625
<i>Like I said,
I was never the smartest in the class,</i>

323
00:30:23,375 --> 00:30:25,208
<i>but I have lots of ideas.</i>

324
00:30:25,708 --> 00:30:27,083
Son of a bitch!

325
00:30:34,916 --> 00:30:37,166
<i>I just needed a little patience.</i>

326
00:30:51,416 --> 00:30:53,625
- Stop, please.
- Ready.

327
00:30:54,125 --> 00:30:57,083
If you keep this up, I'll make a scene.

328
00:30:57,083 --> 00:30:58,250
Listen...

329
00:31:03,458 --> 00:31:05,125
I don't want to hear anything, I want...

330
00:31:06,125 --> 00:31:07,708
A coffee.

331
00:31:09,333 --> 00:31:10,291
Give me a kiss.

332
00:31:10,875 --> 00:31:13,083
You are so annoying.

333
00:31:14,125 --> 00:31:14,958
What?

334
00:31:43,416 --> 00:31:45,458
- What are you up to?
- Calm down.

335
00:31:45,458 --> 00:31:47,500
You've been here for days. What do you want?

336
00:31:48,333 --> 00:31:49,291
Check the backpack.

337
00:31:53,583 --> 00:31:55,291
There, in the small one.

338
00:31:57,875 --> 00:31:58,833
Ten thousand reais.

339
00:32:00,583 --> 00:32:01,916
They are yours if you want them.

340
00:32:06,750 --> 00:32:08,000
What do you want to do?

341
00:32:13,291 --> 00:32:14,833
It's a business question.

342
00:32:15,916 --> 00:32:18,041
I have to install cameras in the room.

343
00:32:21,166 --> 00:32:22,458
Okay, but I install it myself.

344
00:32:23,250 --> 00:32:24,083
Keep watching.

345
00:32:25,333 --> 00:32:26,458
Shall we talk later?

346
00:32:41,750 --> 00:32:45,625
If you don't want me to get upset,
take off the ring when you are with me.

347
00:32:45,625 --> 00:32:48,625
- We talked in the room.
- You are impossible.

348
00:32:48,625 --> 00:32:50,583
Are they Spanish?

349
00:32:51,208 --> 00:32:52,625
No, Japanese, honey.

350
00:32:53,666 --> 00:32:58,125
Listen, do you have a cigarette?
I can't buy them.

351
00:32:58,125 --> 00:33:01,666
With that face,
Are you not used to accepting a no?

352
00:33:02,333 --> 00:33:04,416
- How many?
- One. One arrives.

353
00:33:06,000 --> 00:33:07,333
Here you go, handsome.

354
00:33:08,000 --> 00:33:08,916
Thank you very much.

355
00:33:09,750 --> 00:33:11,208
Have fun.

356
00:33:11,208 --> 00:33:14,333
- Believe me, darling.
- That's enough.

357
00:33:15,125 --> 00:33:17,250
You get fucked, don't you?

358
00:33:27,125 --> 00:33:27,958
Screw this!

359
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Yannick.

360
00:33:34,500 --> 00:33:35,333
Ivan.

361
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- Why do you speak Spanish so well?
- I grew up in Madrid.

362
00:33:40,208 --> 00:33:41,125
Seriously? Where?

363
00:33:41,625 --> 00:33:44,291
- Carabanchel.
- I grew up in Vallecas.

364
00:33:46,291 --> 00:33:49,791
- How much will you ask them for this?
- I'm not going to ask for money.

365
00:33:50,625 --> 00:33:51,958
I mean, I will, but...

366
00:33:52,958 --> 00:33:54,125
Otherwise.

367
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
Do you need a partner?

368
00:33:59,541 --> 00:34:02,041
<i>Yannick wasn't either
the smartest in the class.</i>

369
00:34:04,041 --> 00:34:05,541
<i>But it had some qualities.</i>

370
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
<i>Dealed with problems without hesitation.</i>

371
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
<i>I had friends everywhere.</i>

372
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
<i>Especially at night in Madrid.</i>

373
00:34:20,500 --> 00:34:22,000
<i>He spoke several languages.</i>

374
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
<i>And he was the king of the party.</i>

375
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
<i>The king of the party, fuck.</i>

376
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUSSELS

377
00:35:27,166 --> 00:35:28,708
I know, mom.

378
00:35:28,708 --> 00:35:31,375
I know, but I can't do anything.

379
00:35:32,500 --> 00:35:33,333
He is well.

380
00:35:34,416 --> 00:35:35,625
I am going to try.

381
00:35:35,625 --> 00:35:36,583
A kiss.

382
00:35:37,416 --> 00:35:38,250
Screw this.

383
00:35:39,958 --> 00:35:42,458
My mother insists that I go visit her.

384
00:35:42,458 --> 00:35:44,416
Take as much time as you need.

385
00:35:44,416 --> 00:35:46,541
Are you sure? It will only be a week.

386
00:35:47,041 --> 00:35:49,750
Don't worry. Family is important.

387
00:35:52,000 --> 00:35:52,875
What do you think?

388
00:35:57,875 --> 00:35:59,958
That watch doesn't say anything good about you.

389
00:36:00,458 --> 00:36:01,291
Why?

390
00:36:03,583 --> 00:36:05,375
- For me?
- Yes.

391
00:36:09,416 --> 00:36:13,083
A person's watch and shoes
say everything about her.

392
00:36:14,833 --> 00:36:15,958
Congratulations!

393
00:36:20,208 --> 00:36:21,083
I adore.

394
00:36:22,041 --> 00:36:25,750
<i>Of course, I had better things to do
than visiting my parents.</i>

395
00:36:26,791 --> 00:36:28,333
MARBELLI

396
00:36:32,583 --> 00:36:33,958
Good evening, sir.

397
00:36:36,250 --> 00:36:38,583
Goodnight. Mr. Ocaña?

398
00:36:38,583 --> 00:36:40,458
Yes, it's that gentleman over there.

399
00:36:40,458 --> 00:36:41,583
Thanks.

400
00:36:53,416 --> 00:36:54,958
Sorry, Mr. Ocaña?

401
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
We have a gift for you.

402
00:36:57,625 --> 00:36:58,916
This way, please.

403
00:36:59,416 --> 00:37:02,375
Very good.
Let's see what Mohamed has for me.

404
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
<i>Nothing like a few words in French
to catch a Spanish country bumpkin.</i>

405
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
All right, kids. Let's see.

406
00:37:21,583 --> 00:37:23,083
Don't make your life difficult.

407
00:37:23,083 --> 00:37:25,916
This is illegal. I'll call the police.

408
00:37:25,916 --> 00:37:27,250
- Are you sure?
- Of course.

409
00:37:27,250 --> 00:37:31,291
I doubt his wife and daughter
want to see this. And your friends.

410
00:37:34,125 --> 00:37:35,083
What do they want?

411
00:37:35,583 --> 00:37:37,458
- Information.
- They are journalists.

412
00:37:37,458 --> 00:37:40,166
- Who do they work for?
- We are not journalists.

413
00:37:40,166 --> 00:37:42,416
We transport money
from Spain to Switzerland.

414
00:37:43,333 --> 00:37:46,541
And we want to open a branch here,
in Marbella.

415
00:37:47,083 --> 00:37:48,750
But we need contacts.

416
00:38:04,666 --> 00:38:05,583
He is well.

417
00:38:07,083 --> 00:38:11,000
Let me explain how this works.

418
00:38:11,791 --> 00:38:13,458
Let's see... Nobody,

419
00:38:13,458 --> 00:38:18,041
but no one will put the savings
in the hands of strangers.

420
00:38:18,625 --> 00:38:21,208
But we won't be strangers anymore.

421
00:38:23,250 --> 00:38:25,541
It will help us with this.

422
00:38:29,625 --> 00:38:33,875
<i>Marbella, a fishing village
and artisans until the 60s.</i>

423
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
<i>Until the foreign tourists arrive.</i>

424
00:38:38,416 --> 00:38:39,291
<i>The money.</i>

425
00:38:40,541 --> 00:38:41,375
<i>The construction.</i>

426
00:38:41,875 --> 00:38:46,041
<i>More foreign tourists,
more money and more construction.</i>

427
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
<i>So, the jet set has arrived.</i>

428
00:38:49,333 --> 00:38:51,541
<i>And then he arrived.</i>

429
00:38:53,750 --> 00:38:57,166
That's all I have.
I always have it because I don't spend it.

430
00:38:57,166 --> 00:38:59,666
I go out to eat and someone pays. Always.

431
00:39:06,291 --> 00:39:09,125
That fat guy is the Urban Planning advisor.

432
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
The skinny guy is from Health.

433
00:39:14,958 --> 00:39:16,500
The top is a builder.

434
00:39:17,250 --> 00:39:19,125
They call it the "Insatiable Cock."

435
00:39:20,416 --> 00:39:21,416
Understood?

436
00:39:22,750 --> 00:39:24,791
What happens to the video now, Iván?

437
00:39:29,625 --> 00:39:30,958
Introduce me first.

438
00:39:31,833 --> 00:39:32,791
To everyone.

439
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Come with me.

440
00:39:40,125 --> 00:39:44,125
Gentlemen, let me introduce
my nephew Iván and partner Yannick.

441
00:39:44,125 --> 00:39:45,583
He's great with numbers.

442
00:39:45,583 --> 00:39:49,875
He always beat us at playing Monopoly.
Son of a bitch! Wasn't it?

443
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Well...

444
00:39:51,291 --> 00:39:54,000
<i>I didn't know at the time</i>

445
00:39:54,000 --> 00:39:57,750
<i>but the party was being watched
by my future UDEF friends,</i>

446
00:39:58,250 --> 00:40:00,666
<i>the tax crimes unit.</i>

447
00:40:01,666 --> 00:40:03,166
That boy, Lucía...

448
00:40:03,666 --> 00:40:04,750
Who is it?

449
00:40:06,791 --> 00:40:08,041
I have no idea,

450
00:40:08,541 --> 00:40:09,916
but I will investigate.

451
00:40:10,416 --> 00:40:11,541
<i>- That one...</i>
- Okay.

452
00:40:11,541 --> 00:40:15,041
<i>... it was the first time
that I fell on Commissioner Roig's radar.</i>

453
00:40:18,416 --> 00:40:21,375
<i>We offer discretion,</i>

454
00:40:21,375 --> 00:40:22,875
seriousness,

455
00:40:23,375 --> 00:40:24,375
security

456
00:40:25,166 --> 00:40:29,000
and, above all,
immediate access to money.

457
00:40:29,000 --> 00:40:30,666
It looks great.

458
00:40:30,666 --> 00:40:33,625
But we work with Escámez
a long time ago.

459
00:40:34,541 --> 00:40:36,083
And we never had any problems.

460
00:40:36,083 --> 00:40:38,416
And you... Well...

461
00:40:39,625 --> 00:40:40,750
We don't know you.

462
00:40:47,041 --> 00:40:47,916
Of course.

463
00:40:47,916 --> 00:40:49,833
Of course they don't know them.

464
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
And truth. Nobody knows this guy.

465
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
That's why I think
that Iván's offer is safer.

466
00:40:56,333 --> 00:41:02,458
Discretion and prudence are no longer part of
of Escámez's virtues, if I may say so.

467
00:41:03,208 --> 00:41:05,333
Well, let's be serious.

468
00:41:05,333 --> 00:41:08,875
Come on. He's my nephew and he's trustworthy.

469
00:41:08,875 --> 00:41:12,625
I put my hands in the fire for him.
And not only that, my money too.

470
00:41:13,416 --> 00:41:15,208
Listen, gentlemen.

471
00:41:15,208 --> 00:41:18,666
I need someone to give me security.
I'm taking a risk.

472
00:41:19,166 --> 00:41:20,458
A big risk.

473
00:41:21,666 --> 00:41:23,750
And everyone wants to breastfeed.

474
00:41:23,750 --> 00:41:26,250
"Ocaña, requalify this land for me."
Of course.

475
00:41:26,250 --> 00:41:28,500
"Ocaña, accept the urban planning plan."
He is well.

476
00:41:28,500 --> 00:41:31,041
"Ocaña, accept the golf course." Damn!

477
00:41:31,750 --> 00:41:32,916
Calm down, damn it!

478
00:41:32,916 --> 00:41:37,208
Whatever they want. They know they'll never...
But we do it my way.

479
00:41:37,708 --> 00:41:40,500
With my people,
my team, my family.

480
00:41:41,166 --> 00:41:43,416
Immediate access in less than 24 hours.

481
00:41:43,416 --> 00:41:46,583
What more do you want?
Gentlemen, we are doing well.

482
00:41:46,583 --> 00:41:48,125
Very well indeed.

483
00:41:49,458 --> 00:41:50,833
And we can do better.

484
00:41:50,833 --> 00:41:53,625
But we need fucking trust.

485
00:42:14,291 --> 00:42:16,583
GENEVA

486
00:42:18,166 --> 00:42:19,541
It's a gold mine.

487
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
And Escámez?
He won't like you stealing his clients.

488
00:42:26,541 --> 00:42:29,500
Don't worry about him.
There is money for everyone.

489
00:42:30,416 --> 00:42:33,250
And we won't bother
his customers. I promise.

490
00:42:37,083 --> 00:42:38,458
You learn quickly.

491
00:42:41,250 --> 00:42:42,791
I have the best teacher.

492
00:43:06,583 --> 00:43:09,208
- Are you leaving already?
- Yes.

493
00:43:09,208 --> 00:43:12,291
François is waiting for me.
Christmas with the family.

494
00:43:16,791 --> 00:43:17,791
Don't go.

495
00:43:18,916 --> 00:43:19,875
Stay with me.

496
00:43:21,666 --> 00:43:23,333
Are the stakes always so high?

497
00:43:24,833 --> 00:43:25,916
I want it all.

498
00:43:27,666 --> 00:43:28,666
Sorry.

499
00:43:31,291 --> 00:43:32,333
I have to go.

500
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
<i>This is for you.</i>

501
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
And this is for you too.

502
00:43:55,708 --> 00:43:57,291
And this is for the father.

503
00:44:06,666 --> 00:44:08,041
What do you do?

504
00:44:11,166 --> 00:44:12,791
I work with people from Brussels.

505
00:44:13,750 --> 00:44:15,166
Import and export.

506
00:44:16,000 --> 00:44:17,375
And what do you care?

507
00:44:20,166 --> 00:44:21,833
We have a portfolio of customers.

508
00:44:22,333 --> 00:44:25,250
We deal with financial products,
we move money.

509
00:44:25,750 --> 00:44:28,750
You have become
like politicians on television?

510
00:44:29,666 --> 00:44:31,583
You talk a lot, but you don't say anything.

511
00:44:32,375 --> 00:44:34,000
I'm doing very well.

512
00:44:35,541 --> 00:44:38,750
Did you see the Porsche down there?
And look at my watch.

513
00:44:41,041 --> 00:44:43,166
I don't know what you're up to, son,

514
00:44:44,000 --> 00:44:45,208
but easy money...

515
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
Trust me, it only brings problems.

516
00:44:50,041 --> 00:44:51,416
You are mistaken, father.

517
00:44:51,416 --> 00:44:53,458
Money solves problems.

518
00:44:53,458 --> 00:44:54,708
Who do you think you are?

519
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Smart people make laws and break them.
The smart guys end up in prison.

520
00:44:58,791 --> 00:45:00,791
I'd rather end up in prison

521
00:45:01,791 --> 00:45:03,041
than like you.

522
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
Sitting complaining
and cursing the television!

523
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Don't disrespect me!

524
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
I never robbed anyone. I've always been honest.

525
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
And for what? What do you have to show?

526
00:45:15,333 --> 00:45:18,375
At least I sleep well at night.

527
00:45:18,375 --> 00:45:19,875
I don't care about sleeping.

528
00:45:21,000 --> 00:45:22,583
I prefer to live life.

529
00:45:23,583 --> 00:45:26,000
- One day, you will regret it.
- That's enough.

530
00:45:39,125 --> 00:45:40,208
This makes me furious!

531
00:45:47,333 --> 00:45:49,208
I love it, son. Thank you very much.

532
00:46:07,708 --> 00:46:10,583
- Look who's here.
- All good?

533
00:46:10,583 --> 00:46:13,125
- What car is that?
- You know.

534
00:46:14,625 --> 00:46:18,208
- All good?
- Is everything ok, Ivan? Or is it Dom Iván?

535
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- Big change, huh?
- And you?

536
00:46:22,416 --> 00:46:24,791
We remain in the neighborhood, as always.

537
00:46:24,791 --> 00:46:26,166
In the real estate business.

538
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
We ask for loans,
we buy old houses, we renovate them

539
00:46:29,375 --> 00:46:31,041
and we sell them for a lot of money.

540
00:46:32,083 --> 00:46:34,166
They followed my advice. Excellent.

541
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
Is it yours?

542
00:46:40,750 --> 00:46:41,625
What does this say?

543
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
EL HUESO CONSTRUCTIONS

544
00:46:50,541 --> 00:46:51,500
That's good, bro.

545
00:46:52,000 --> 00:46:53,541
<i>Fat cows.</i>

546
00:46:56,208 --> 00:46:58,875
<i>Construction was the solution
for all problems.</i>

547
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
<i>And everyone seemed delighted.</i>

548
00:47:04,958 --> 00:47:07,541
<i>Not even the worst attack
of the history of Spain,</i>

549
00:47:07,541 --> 00:47:10,375
<i>not even the change of government changed anything.</i>

550
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}And I guarantee that power will not change me.

551
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
<i>It kept flowing
lots of dirty money.</i>

552
00:47:18,583 --> 00:47:21,500
MARBELLI

553
00:47:42,791 --> 00:47:44,291
His name is Iván Márquez.

554
00:47:44,791 --> 00:47:47,291
It's from Vallecas, Madrid.

555
00:47:47,291 --> 00:47:49,708
Worked as a valet
at a golf club.

556
00:47:49,708 --> 00:47:50,791
Criminal record?

557
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Nothing. It's clean.

558
00:47:56,583 --> 00:47:58,583
What does a valet have to do with it?

559
00:47:58,583 --> 00:48:02,208
It looks like you received Ocaña's blessing
to do business in the area.

560
00:48:03,000 --> 00:48:04,666
And he's always with that Moroccan.

561
00:48:07,166 --> 00:48:10,708
There will always be a valet
willing to accept easy money.

562
00:48:12,416 --> 00:48:14,791
We offer discretion,

563
00:48:15,666 --> 00:48:16,708
security

564
00:48:17,250 --> 00:48:20,333
and, above all,
immediate availability.

565
00:48:21,041 --> 00:48:23,375
Any amount they need
in less than 24 hours.

566
00:48:24,125 --> 00:48:25,750
Identities will be safe.

567
00:48:27,250 --> 00:48:29,291
Chechu, are you okay? How are you?

568
00:48:29,291 --> 00:48:31,291
Just like money.

569
00:48:31,291 --> 00:48:34,291
{\an8}There are few places left. Think about it.

570
00:48:34,291 --> 00:48:35,750
... the situation is critical.

571
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
We have to talk, don't we?

572
00:48:51,375 --> 00:48:53,208
- What are you doing here?
- And you?

573
00:48:53,208 --> 00:48:54,916
Well, here I am.

574
00:48:56,083 --> 00:48:57,041
You look different.

575
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Thanks. You're beautiful as always.

576
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
My father told me
that you are doing great.

577
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Yes. I decided to move forward alone
and I'm doing well.

578
00:49:10,166 --> 00:49:13,000
- Does he play for Hércules?
– Signed for Real.

579
00:49:13,583 --> 00:49:14,833
You like the first division.

580
00:49:16,000 --> 00:49:17,166
I'm weird.

581
00:49:18,208 --> 00:49:20,625
- Now I play first.
- I see.

582
00:49:21,250 --> 00:49:22,083
Hello, Ivan!

583
00:49:23,166 --> 00:49:24,958
What a surprise. How long has it been.

584
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
- How are you?
- I am fine.

585
00:49:31,250 --> 00:49:33,500
Finally you got your teeth straightened.
Very good.

586
00:49:33,500 --> 00:49:35,625
Francisco, I can explain.

587
00:49:35,625 --> 00:49:38,125
Don't worry. There's nothing to explain.

588
00:49:38,125 --> 00:49:39,250
It's very simple.

589
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
I'm losing the money
that you are winning.

590
00:49:43,666 --> 00:49:46,083
I understand supply and demand,

591
00:49:46,083 --> 00:49:48,041
But I don't like competition.

592
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
You messed with my clients,
now you will have consequences.

593
00:49:55,875 --> 00:49:56,708
{\an8}Is everything okay?

594
00:49:58,083 --> 00:49:59,791
{\an8}Everything. Let's go.

595
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Forget it, Ivan.

596
00:50:15,083 --> 00:50:18,833
That skirt tail only brings problems.
You need a neighborhood girl.

597
00:50:18,833 --> 00:50:22,208
The neighborhood is shit.
The only good thing about growing up there...

598
00:50:22,208 --> 00:50:24,791
- It's knowing when to leave.
- Exactly.

599
00:50:24,791 --> 00:50:27,000
I don't know what you see in the rich brat.

600
00:50:27,000 --> 00:50:27,916
All.

601
00:50:27,916 --> 00:50:30,833
Right. And you always want
what you can't have.

602
00:50:35,583 --> 00:50:36,458
Idiot.

603
00:50:39,125 --> 00:50:40,333
What are you doing?

604
00:50:43,833 --> 00:50:45,833
What's going on?

605
00:50:45,833 --> 00:50:48,000
Then?

606
00:50:48,541 --> 00:50:49,708
Calm.

607
00:50:55,416 --> 00:50:57,250
Be smart. Leave Marbella.

608
00:51:16,083 --> 00:51:17,916
- Are you well?
- And you?

609
00:51:19,416 --> 00:51:20,958
Careful. Come on.

610
00:51:26,500 --> 00:51:30,666
MARBELLI

611
00:51:30,791 --> 00:51:32,750
<i>We were out standing.</i>

612
00:51:34,375 --> 00:51:36,625
<i>We had to change strategy.</i>

613
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
I must admit they have balls.

614
00:51:47,000 --> 00:51:48,500
How are the injuries?

615
00:51:49,083 --> 00:51:51,041
- Better.
- Any broken bones?

616
00:51:53,250 --> 00:51:54,750
These are the rules of the game.

617
00:51:55,708 --> 00:51:56,666
We know.

618
00:51:57,583 --> 00:51:59,958
So what didn't they understand?

619
00:52:06,416 --> 00:52:07,958
We are not leaving Marbella.

620
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
But listen, Dom Francisco,
the Costa del Sol is a paradise.

621
00:52:15,583 --> 00:52:16,750
We all know.

622
00:52:17,833 --> 00:52:21,083
And we know that no one enters paradise
without the permission of Saint Peter.

623
00:52:24,000 --> 00:52:26,500
- Continue.
- We don't mess with your customers.

624
00:52:27,083 --> 00:52:29,083
- They're yours.
- Alright, continue.

625
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
As for ours, we give 10%.

626
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
- 30%.
- Twenty.

627
00:52:34,208 --> 00:52:38,291
Thirty in the first two years
and 20% thereafter.

628
00:52:44,791 --> 00:52:45,625
Combined.

629
00:52:47,708 --> 00:52:49,333
Saint Peter rules paradise.

630
00:52:52,166 --> 00:52:53,375
Well played, kid.

631
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
One more thing.

632
00:52:56,625 --> 00:52:58,666
Don't come near my daughter.

633
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
<i>Life can be wonderful.</i>

634
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
<i>And we start again.</i>

635
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
<i>And again.</i>

636
00:54:26,041 --> 00:54:27,958
Forget it, baby. You can't even lift it.

637
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
What are you doing here?

638
00:55:04,083 --> 00:55:05,125
We have to talk.

639
00:55:17,333 --> 00:55:18,541
Sorry for the confusion.

640
00:55:21,750 --> 00:55:23,583
We had a party last night.

641
00:55:36,958 --> 00:55:37,875
What's going on?

642
00:55:38,750 --> 00:55:41,500
I'm no one to tell you what to do,

643
00:55:42,500 --> 00:55:44,375
But I think you should slow down.

644
00:55:45,958 --> 00:55:48,791
This is affecting our business.

645
00:55:48,791 --> 00:55:50,708
Don't fuck with me, Anne!

646
00:55:51,916 --> 00:55:55,708
I give you more to earn than anyone else!
You should praise me!

647
00:55:56,291 --> 00:55:57,583
Don't fuck with me!

648
00:56:14,583 --> 00:56:16,208
Sorry, are you okay?

649
00:56:16,708 --> 00:56:17,625
Ivan...

650
00:56:19,125 --> 00:56:20,958
Money is the best in the world,

651
00:56:21,458 --> 00:56:23,750
but it can also be dangerous.

652
00:56:23,750 --> 00:56:24,958
What do I do?

653
00:56:25,958 --> 00:56:27,125
Do I start saving?

654
00:56:27,625 --> 00:56:29,708
Buy a house? Can I get a girlfriend?

655
00:56:31,958 --> 00:56:34,416
François received a tip.

656
00:56:34,916 --> 00:56:36,875
There is an ongoing investigation.

657
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
The police are after Escámez,

658
00:56:39,541 --> 00:56:43,500
But who is close to him?
you could be in trouble.

659
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
Screw this.

660
00:56:45,916 --> 00:56:48,416
We have to take care of our business, Iván.

661
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
{\an8}Thanks for the warning.

662
00:56:57,000 --> 00:56:57,875
Are you going already?

663
00:56:59,875 --> 00:57:00,916
I have to go.

664
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Stay a little.

665
00:57:04,125 --> 00:57:04,958
{\an8}It's fine.

666
00:57:40,375 --> 00:57:43,041
Screw this.
Where are the shitty microphones?

667
00:57:47,208 --> 00:57:48,416
Shit.

668
00:58:11,208 --> 00:58:12,833
You still break your neck.

669
00:58:12,833 --> 00:58:15,375
- The gray car is following us.
- Which?

670
00:58:15,375 --> 00:58:16,500
Don't turn around.

671
00:58:17,458 --> 00:58:19,875
The son of a bitch is following us.

672
00:58:19,875 --> 00:58:20,916
He's paranoid.

673
00:58:20,916 --> 00:58:23,208
- No.
- Yes, you are.

674
00:58:23,208 --> 00:58:25,333
We were invited to the party of the year.

675
00:58:26,125 --> 00:58:29,958
<i>The crème de la crème.</i>
Iván, relax, okay?

676
00:58:30,875 --> 00:58:31,833
He is well.

677
00:58:43,708 --> 00:58:46,625
<i>The party at the Central Market
It was the event of the year.</i>

678
00:58:47,125 --> 00:58:48,458
<i>It cost a fortune.</i>

679
00:58:49,166 --> 00:58:51,541
<i>But why not spend
more taxpayer money

680
00:58:51,541 --> 00:58:54,166
<i>to put the Costa del Sol on the map?</i>

681
00:58:54,166 --> 00:58:57,166
- Will we meet this week, Iván?
- For sure.

682
00:58:57,166 --> 00:58:59,958
Iván, come here. Let me introduce you.
Hello Yannick.

683
00:58:59,958 --> 00:59:04,083
I want to introduce you to Carmen,
the vice-mayor of Malaga,

684
00:59:04,083 --> 00:59:06,083
Manolo, from the Environment,

685
00:59:06,083 --> 00:59:08,916
and Antonio, from Industry, in Seville,
and his wife...

686
00:59:10,250 --> 00:59:11,208
- Joanna.
- Joanna.

687
00:59:11,791 --> 00:59:12,958
This is my guy.

688
00:59:15,625 --> 00:59:18,541
It seems that destiny wants to bring us together.

689
00:59:20,791 --> 00:59:21,958
Don't you ever stop?

690
00:59:22,833 --> 00:59:24,583
We have to be friends with the devil.

691
00:59:24,583 --> 00:59:27,333
- Do you think so?
- If you have money, yes.

692
00:59:28,791 --> 00:59:30,041
When do we leave?

693
00:59:30,666 --> 00:59:31,875
My father killed me.

694
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
No way. He adores you.

695
00:59:34,333 --> 00:59:36,166
And truth. It would kill you.

696
00:59:37,041 --> 00:59:38,291
I don't think so.

697
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
You're making a fortune from me.

698
00:59:48,125 --> 00:59:49,083
Give me your hand.

699
00:59:56,791 --> 00:59:58,041
Call me one of these days

700
00:59:58,583 --> 01:00:00,833
and take me to dinner somewhere special.

701
01:00:16,625 --> 01:00:18,125
Life smiles at me, friend.

702
01:00:19,125 --> 01:00:21,166
- And her father?
- What do you have?

703
01:00:21,666 --> 01:00:24,083
What? Don't you remember what he said?

704
01:00:24,083 --> 01:00:25,541
Yes, I remember.

705
01:00:25,541 --> 01:00:30,000
- Don't screw me, Iván. Do you want another visit?
- Look who's there.

706
01:00:32,791 --> 01:00:34,208
Who was right?

707
01:00:37,416 --> 01:00:38,583
- I'll go talk.
- What?

708
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
Ivan!

709
01:00:51,333 --> 01:00:52,916
I want to speak to your boss.

710
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
We'll go after it.

711
01:01:01,458 --> 01:01:02,541
Commissioner...

712
01:01:02,541 --> 01:01:04,750
Good morning. Come in, please.

713
01:01:04,750 --> 01:01:07,541
First, thank you very much
by availability.

714
01:01:07,541 --> 01:01:09,125
They are Iván and Yannick.

715
01:01:09,125 --> 01:01:12,458
I'm Commissioner Manuel Roig,
responsible for this investigation.

716
01:01:12,458 --> 01:01:15,083
- The objective of it...
- What investigation?

717
01:01:16,250 --> 01:01:18,958
Well, they have no idea what it's about.

718
01:01:18,958 --> 01:01:21,750
No, seriously. We don't know anything.

719
01:01:22,250 --> 01:01:25,208
- We don't understand why they follow us.
- I'll explain.

720
01:01:25,208 --> 01:01:28,000
We are following them because we are sure

721
01:01:28,500 --> 01:01:31,791
that they have business
with Ocaña and Escámez.

722
01:01:35,416 --> 01:01:36,583
What's the problem?

723
01:01:36,583 --> 01:01:39,250
You insult my intelligence,
treating me like a fool.

724
01:01:39,250 --> 01:01:41,375
You know perfectly well what they do.

725
01:01:41,875 --> 01:01:42,875
- No.
- No?

726
01:01:43,375 --> 01:01:45,083
No, we don't know what they do.

727
01:01:46,166 --> 01:01:49,000
Listen, we work in public relations.

728
01:01:49,000 --> 01:01:53,250
We organize parties, events...
We work with a lot of people.

729
01:01:53,250 --> 01:01:54,791
What a shame, Ivan.

730
01:01:54,791 --> 01:01:59,375
It's a shame, because in this business,
Pawns like you end up in prison,

731
01:01:59,375 --> 01:02:01,666
while the bosses get away with it.

732
01:02:02,750 --> 01:02:04,083
In this case

733
01:02:04,583 --> 01:02:08,041
and only now,
things can be different.

734
01:02:08,041 --> 01:02:11,166
If you help me, I can help you.

735
01:02:13,166 --> 01:02:14,166
We are couriers.

736
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
We transport bad,
but we don't know what they have.

737
01:02:18,041 --> 01:02:20,083
- It's none of our business.
- Listen.

738
01:02:20,083 --> 01:02:23,500
They are currency trafficking couriers
and money laundering.

739
01:02:23,500 --> 01:02:25,708
Therefore, they are accomplices,

740
01:02:25,708 --> 01:02:28,583
what is punishable
with eight to ten years in prison.

741
01:02:28,583 --> 01:02:32,041
They would serve a third of that sentence.

742
01:02:32,041 --> 01:02:36,041
Can you imagine what it's like to go through

743
01:02:37,208 --> 01:02:39,541
three years in a cell?

744
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
It's you, the pawns...

745
01:02:46,458 --> 01:02:47,583
...or the bosses.

746
01:02:48,458 --> 01:02:50,541
Decide for yourself. If it's me,

747
01:02:51,500 --> 01:02:52,625
they are all arrested.

748
01:02:55,000 --> 01:02:58,041
{\an8}- What do you want?
- What do you think I want?

749
01:02:59,750 --> 01:03:01,125
And what do we get?

750
01:03:01,125 --> 01:03:04,291
A second chance.
I suggest you accept.

751
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
POLICE STATION

752
01:03:11,791 --> 01:03:13,500
{\an8}Don't think any more, okay?

753
01:03:14,458 --> 01:03:15,833
It was them or us.

754
01:03:15,833 --> 01:03:17,250
We're fucked, Iván.

755
01:03:19,291 --> 01:03:21,291
Tell me, why are we fucked?

756
01:03:22,291 --> 01:03:24,916
When they catch
son of a bitch Escámez,

757
01:03:24,916 --> 01:03:26,250
the business will be ours.

758
01:03:26,250 --> 01:03:29,333
When you find out it was us,
send the henchmen.

759
01:03:29,333 --> 01:03:32,333
- You don't need to find out.
- Don't you understand, Iván?

760
01:03:33,458 --> 01:03:36,125
If they hold it to him and not to us,
what will you think?

761
01:03:51,583 --> 01:03:52,583
Good luck, partner.

762
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
Give me a hug, dammit.

763
01:03:56,750 --> 01:03:58,250
Good luck to you too.

764
01:03:58,916 --> 01:03:59,750
{\an8}It's fine.

765
01:04:04,041 --> 01:04:06,583
<i>The only solution was to leave the country.</i>

766
01:04:07,583 --> 01:04:09,916
<i>I just needed a good excuse.</i>

767
01:04:13,916 --> 01:04:17,625
<i>- Am I?</i>
- Leti, do you like surprises?

768
01:04:19,250 --> 01:04:20,333
<i>I love it.</i>

769
01:04:20,958 --> 01:04:22,125
<i>Get your passport.</i>

770
01:04:34,625 --> 01:04:35,833
Is this serious?

771
01:04:43,541 --> 01:04:45,250
You understand this.

772
01:05:26,708 --> 01:05:29,333
PARIS

773
01:05:29,333 --> 01:05:33,500
I'm sorry.
I didn't see your calls. Sorry.

774
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
In Paris.

775
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
<i>Leticia told her father she was with me.</i>

776
01:05:37,500 --> 01:05:40,583
<i>He said he was old enough
to make your decisions</i>

777
01:05:41,291 --> 01:05:43,916
<i>and that we were going to travel around Europe
for a few weeks.</i>

778
01:05:43,916 --> 01:05:46,625
<i>The perfect excuse
so Escámez doesn't get suspicious</i>

779
01:05:46,625 --> 01:05:48,791
<i>when he was arrested and not me.</i>

780
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Were you very upset?
- A little.

781
01:05:58,708 --> 01:06:02,375
But I told him I was old enough
to make my decisions.

782
01:06:11,625 --> 01:06:13,458
- For me?
- Open it.

783
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Do you like it?

784
01:06:28,916 --> 01:06:30,166
I adore.

785
01:06:30,791 --> 01:06:32,166
It's beautiful.

786
01:06:32,166 --> 01:06:35,166
<i>Flights, hotels, gifts...</i>

787
01:06:35,166 --> 01:06:37,666
<i>The alibi cost me a fortune.</i>

788
01:06:38,750 --> 01:06:40,500
BRUSSELS

789
01:06:40,500 --> 01:06:41,833
<i>Money was flying.</i>

790
01:06:41,833 --> 01:06:43,708
- Come on!
- Yes!

791
01:06:43,708 --> 01:06:47,375
<i>But patience! What is money for,
if not to spend?</i>

792
01:06:53,000 --> 01:06:53,833
Ivan?

793
01:06:55,166 --> 01:06:56,166
Good to see you.

794
01:06:57,416 --> 01:06:58,375
Also.

795
01:06:58,375 --> 01:07:00,000
And you must be Leticia.

796
01:07:00,666 --> 01:07:01,625
It's a pleasure.

797
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- They make a beautiful couple.
- Thanks.

798
01:07:05,750 --> 01:07:06,708
Yes?

799
01:07:06,708 --> 01:07:08,916
- How is Dom Francisco?
- Busy.

800
01:07:08,916 --> 01:07:11,375
- Like always.
- You must be very happy.

801
01:07:11,875 --> 01:07:13,833
With your relationship, I mean.

802
01:07:19,958 --> 01:07:21,416
- Shall we go?
- Yes.

803
01:07:26,500 --> 01:07:27,458
What is he doing here?

804
01:07:27,458 --> 01:07:28,375
How beautiful.

805
01:07:29,208 --> 01:07:31,375
She must have been beautiful when she was young, right?

806
01:07:34,000 --> 01:07:35,666
I think it still is.

807
01:07:37,500 --> 01:07:39,333
<i>We were having so much fun.</i>

808
01:07:39,333 --> 01:07:42,333
<i>And I just had to wait
for everything to explode.</i>

809
01:07:48,791 --> 01:07:52,916
<i>Finally, delegate Roig
launched Operation Malaya,</i>

810
01:07:53,500 --> 01:07:58,125
<i>revealing corruption in urbanism
in Spain, starting with Marbella.</i>

811
01:07:58,791 --> 01:08:02,333
<i>Dozens of detainees
and hundreds of millions in seized assets.</i>

812
01:08:03,250 --> 01:08:07,833
<i>In the 12 years they were in power,
cranes filled the Marbella skyline.</i>

813
01:08:08,333 --> 01:08:10,291
<i>Thirteen thousand new homes per year</i>

814
01:08:10,291 --> 01:08:12,833
<i>which, according to the opposition and businesspeople,</i>

815
01:08:12,833 --> 01:08:14,250
<i>were not supported</i>

816
01:08:14,250 --> 01:08:19,041
<i>for services or infrastructure
enough, causing the collapse</i>

817
01:08:19,041 --> 01:08:22,333
<i>from one of the main
tourist destinations in Spain.</i>

818
01:08:24,750 --> 01:08:25,583
Leti!

819
01:08:27,708 --> 01:08:28,541
Listen.

820
01:08:29,291 --> 01:08:30,833
I have to go back to Madrid.

821
01:08:31,333 --> 01:08:33,791
<i>... Juan Antonio Roca,
a team from the Tax Police...</i>

822
01:08:33,791 --> 01:08:36,375
I can't go with you. Do you know that?

823
01:08:37,625 --> 01:08:38,458
I know.

824
01:08:39,041 --> 01:08:40,541
<i>... the strategy to investigate</i>

825
01:08:40,541 --> 01:08:44,208
<i>the structure of the schema
and its operation.</i>

826
01:08:46,166 --> 01:08:48,583
<i>They are detained
the former Urban Planning advisor...</i>

827
01:08:48,583 --> 01:08:50,125
It'll be fine, yes?

828
01:08:50,625 --> 01:08:53,875
<i>... Juan Antonio Roca,
the mayor, Sol Yagüe,</i>

829
01:08:53,875 --> 01:08:57,291
<i>and the vice president, Isabel García Marcos.</i>

830
01:08:57,291 --> 01:09:00,666
<i>Operation Malaya raises
all kinds of questions</i>

831
01:09:00,666 --> 01:09:02,625
<i>about how such a structure can...</i>

832
01:09:02,625 --> 01:09:05,958
<i>With Leticia back home,
I could go back to the game.</i>

833
01:09:06,750 --> 01:09:09,083
<i>It was time to up the ante.</i>

834
01:09:09,083 --> 01:09:11,166
Yes, that thing about Escámez was crazy,

835
01:09:11,166 --> 01:09:15,416
but it's okay,
I can take care of his customers.

836
01:09:15,416 --> 01:09:16,750
I know them all.

837
01:09:17,250 --> 01:09:19,708
And I keep his part, that's it.

838
01:09:20,416 --> 01:09:23,791
Says he can take care of customers
while Escámez is in prison.

839
01:09:24,583 --> 01:09:26,166
The pawn wants to become king.

840
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
What did he say?

841
01:09:30,083 --> 01:09:33,291
We have to disappear, Iván.
Until things calm down.

842
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
And the money that has to arrive in Switzerland?

843
01:09:36,625 --> 01:09:39,291
The economy has cycles, my friend.

844
01:09:39,791 --> 01:09:41,333
The party is over.

845
01:09:42,000 --> 01:09:46,000
Now it's time to collect the winnings
and wait for the storm to pass.

846
01:09:46,500 --> 01:09:48,541
He says difficult times are coming.

847
01:09:48,541 --> 01:09:50,875
Iván, the bubble is about to burst.

848
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
Europe will turn off the tap
while the crisis lasts.

849
01:09:54,416 --> 01:09:55,500
What crisis?

850
01:09:55,500 --> 01:09:58,500
There is more construction than ever before.
Banks continue to lend.

851
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Precisely.

852
01:10:01,166 --> 01:10:04,125
We have to disappear for a while.
Trust me.

853
01:10:04,125 --> 01:10:06,791
<i>Yes, I should have listened to you.</i>

854
01:10:07,500 --> 01:10:11,083
<i>But I still had money
and I could now return to Madrid.</i>

855
01:10:11,083 --> 01:10:12,666
<i>So I called Yannick.</i>

856
01:10:22,375 --> 01:10:24,875
<i>The king of the party.</i>

857
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
<i>And the party lasted as long as the money lasted.</i>

858
01:11:06,625 --> 01:11:08,125
What the hell are you doing in Madrid?

859
01:11:18,750 --> 01:11:19,583
Fucker.

860
01:11:36,541 --> 01:11:37,375
Mother?

861
01:11:38,291 --> 01:11:39,125
<i>Iván,</i>

862
01:11:39,875 --> 01:11:41,208
<i>your father passed away.</i>

863
01:11:44,916 --> 01:11:46,166
<i>No job</i>

864
01:11:46,166 --> 01:11:47,208
<i>money</i>

865
01:11:47,875 --> 01:11:48,833
<i>or cocaine,</i>

866
01:11:49,333 --> 01:11:52,583
<i>and with a guilty conscience
for not saying goodbye to my father.</i>

867
01:11:53,750 --> 01:11:55,666
<i>There was only one solution.</i>

868
01:11:56,250 --> 01:11:57,250
<i>Return home.</i>

869
01:12:14,625 --> 01:12:15,958
I'm sorry, mom.

870
01:12:19,000 --> 01:12:20,416
Seriously.

871
01:12:25,250 --> 01:12:27,125
I'll give you some time with him.

872
01:13:06,916 --> 01:13:10,208
<i>François was right.
Hard times have come.</i>

873
01:13:15,875 --> 01:13:18,375
The Spanish economy,
During this period, it entered

874
01:13:18,375 --> 01:13:21,125
in the Champions League of the world economy.

875
01:13:21,125 --> 01:13:24,041
<i>The first major crisis of the 21st century.</i>

876
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
<i>The housing bubble.</i>

877
01:13:26,791 --> 01:13:29,166
<i>Lehman Brothers and shit.</i>

878
01:13:29,166 --> 01:13:34,666
<i>Circumstances will not
a significant impact</i>

879
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
in the evolution of the Spanish economy.

880
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
<i>But they had an impact. And a lot.</i>

881
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
<i>I went to the yacht's bathroom</i>

882
01:13:48,041 --> 01:13:51,708
and while I was pissing, I thought:
"What is this?" A Miró!

883
01:13:51,708 --> 01:13:53,333
- No.
- Are you enjoying yourself?

884
01:13:53,333 --> 01:13:54,625
- Serious.
- Serious?

885
01:13:54,625 --> 01:13:56,708
- A Miró on the wall.
- How crazy.

886
01:13:56,708 --> 01:13:58,250
Great level, right?

887
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
Tell me, what about Pantoja?

888
01:14:01,541 --> 01:14:02,708
Did you know her?

889
01:14:02,708 --> 01:14:03,625
What?

890
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
- Pantoja is great. Interest. And Julian.
- I knew.

891
01:14:10,125 --> 01:14:13,500
How crazy. You should write a book.

892
01:14:13,500 --> 01:14:15,875
- Maybe I'll write it.
- I should go in.

893
01:14:15,875 --> 01:14:17,333
That's right. All of us.

894
01:14:17,333 --> 01:14:20,083
Guys, to Iván, who returned to the neighborhood.

895
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
- To Ivan.
- To you.

896
01:14:21,166 --> 01:14:22,708
It's so good to see you, brother.

897
01:14:26,625 --> 01:14:29,333
- Sergio, lend me your car.
- Why? Where are you going?

898
01:14:42,416 --> 01:14:44,666
{\an8}<i>Coincidence? Destiny?</i>

899
01:14:44,666 --> 01:14:45,791
<i>What matters?</i>

900
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
<i>My instinct said there was
a business opportunity.</i>

901
01:14:50,458 --> 01:14:52,500
<i>And I wouldn't lose her.</i>

902
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
FRUIT SHOP

903
01:15:31,666 --> 01:15:34,166
If we see you again, we'll kick your ass.

904
01:15:34,666 --> 01:15:35,583
Did you understand?

905
01:16:06,041 --> 01:16:07,333
<i>I understand.</i>

906
01:16:13,666 --> 01:16:14,750
His name is Yao Ming.

907
01:16:15,250 --> 01:16:18,166
I met him when he wanted
buy land in Marbella.

908
01:16:18,166 --> 01:16:21,791
But what are you saying
they are crumbs for Yao.

909
01:16:22,875 --> 01:16:25,000
Do you know how many Chinese stores there are in Madrid?

910
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
These are crumbs.

911
01:16:27,000 --> 01:16:30,041
Yao Ming deals with a lot of dirty money,

912
01:16:30,041 --> 01:16:32,083
but the majority don't come from there.

913
01:16:32,583 --> 01:16:33,666
Where do you come from?

914
01:16:33,666 --> 01:16:35,500
Wholesale imports.

915
01:16:36,375 --> 01:16:39,625
To pay customs fees
lower,

916
01:16:39,625 --> 01:16:44,041
declare a much lower value
than the real value of imported products.

917
01:16:44,541 --> 01:16:45,708
And then?

918
01:16:45,708 --> 01:16:50,125
But you have to pay the real price
to Chinese suppliers, right?

919
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Therefore, you have to send them
the rest in cash.

920
01:16:56,333 --> 01:16:57,375
As?

921
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
The old fashioned way.

922
01:17:05,875 --> 01:17:07,416
<i>They take you with them,</i>

923
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
<i>in suitcases with false bottoms,</i>

924
01:17:09,708 --> 01:17:11,250
<i>clinging to the body,</i>

925
01:17:11,875 --> 01:17:13,875
<i>inside toys, dolls...</i>

926
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Every now and then one gets caught.

927
01:17:15,583 --> 01:17:18,333
But it's like with drugs. How should I say?

928
01:17:18,333 --> 01:17:21,416
For every one they catch,
ten manage to pass.

929
01:17:21,416 --> 01:17:23,833
And there is no shortage of Chinese.

930
01:17:25,208 --> 01:17:27,166
Listen, Yao Ming

931
01:17:27,666 --> 01:17:31,125
He's an ambitious piece of shit. Like us.

932
01:17:31,125 --> 01:17:34,750
If you propose a better system,
he will listen to you.

933
01:17:36,083 --> 01:17:37,583
Did you understand?

934
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Thank you very much.

935
01:17:40,208 --> 01:17:42,750
Iván, don't forget me.

936
01:17:43,500 --> 01:17:47,708
I have to pay for my daughter's college tuition
and my mortgage, is that ok?

937
01:17:49,875 --> 01:17:51,541
- Consider it done.
- Excellent.

938
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
<i>"Dirty money", the magic words.</i>

939
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENEVA

940
01:18:09,291 --> 01:18:10,166
Ivan!

941
01:18:12,750 --> 01:18:14,833
You look beautiful.

942
01:18:16,666 --> 01:18:18,750
Thanks. You too.

943
01:18:20,500 --> 01:18:21,791
Champagne?

944
01:18:21,791 --> 01:18:23,250
Water.

945
01:18:24,125 --> 01:18:25,041
Seriously?

946
01:18:28,958 --> 01:18:29,875
How are you?

947
01:18:29,875 --> 01:18:31,750
What have you been doing these months?

948
01:18:32,875 --> 01:18:33,916
Nothing else.

949
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
What do you want to tell me that's so important?

950
01:18:44,291 --> 01:18:45,750
I have a proposal.

951
01:18:46,666 --> 01:18:51,000
Look, the Chinese deal
with a lot of dirty money in Spain.

952
01:18:52,375 --> 01:18:54,166
They ship to China by post.

953
01:18:54,166 --> 01:18:55,166
Ivan,

954
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
things have changed.

955
01:18:59,250 --> 01:19:01,875
It is no longer easy to put money in Switzerland.

956
01:19:01,875 --> 01:19:03,541
It's all very controlled.

957
01:19:04,125 --> 01:19:08,458
Furthermore, due to the crisis,
money is flowing in the opposite direction.

958
01:19:09,875 --> 01:19:12,000
Our customers need money,

959
01:19:12,000 --> 01:19:14,625
and we have to bring him back to Spain.

960
01:19:17,416 --> 01:19:18,500
I have a solution.

961
01:19:21,791 --> 01:19:24,625
<i>Anne needed to bring money
from Switzerland to Spain,</i>

962
01:19:25,291 --> 01:19:27,375
<i>and Yao Ming needed to get it out.</i>

963
01:19:28,125 --> 01:19:32,416
The problem is that our customers
they have all their money in Switzerland.

964
01:19:32,416 --> 01:19:37,125
The plan is to transfer this money
to China, to your accounts,

965
01:19:37,125 --> 01:19:39,458
and you pay us here, in Spain,
in cash.

966
01:19:39,458 --> 01:19:43,125
<i>And we received the famous 3% commission.</i>

967
01:19:43,125 --> 01:19:45,166
How do I know they don't keep my money?

968
01:19:46,541 --> 01:19:47,916
What's your account?

969
01:19:51,416 --> 01:19:52,250
Tell him.

970
01:19:53,333 --> 01:19:55,291
Is three million enough to start?

971
01:19:58,583 --> 01:19:59,416
Three.

972
01:20:03,875 --> 01:20:06,583
TRANSFER TO BE PROCESSED...

973
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
RECEIVED A TRANSFER
OF 3 MILLION EUROS

974
01:20:21,916 --> 01:20:24,041
<i>A great deal.</i>

975
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
<i>Madame...</i>

976
01:20:33,125 --> 01:20:34,000
Young...

977
01:20:58,125 --> 01:21:01,541
Yannick, how are you, bro? How are you?

978
01:21:02,750 --> 01:21:05,125
No, listen.

979
01:21:05,125 --> 01:21:07,541
I had a fucking business idea.

980
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Yes.

981
01:21:10,833 --> 01:21:13,500
Listen, I could use a partner.

982
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
Are you in line?

983
01:21:17,750 --> 01:21:18,666
He is well.

984
01:22:03,250 --> 01:22:05,166
- Goodnight.
- Goodnight.

985
01:22:11,000 --> 01:22:11,833
Thanks.

986
01:22:18,666 --> 01:22:20,458
<i>Life can be wonderful.</i>

987
01:22:20,958 --> 01:22:23,958
<i>But there's always a fucker
willing to fuck you.</i>

988
01:22:25,791 --> 01:22:27,041
What a surprise.

989
01:22:28,166 --> 01:22:29,000
Paco!

990
01:22:30,125 --> 01:22:32,625
- How are you?
- Good. Very good.

991
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
In fact, we are celebrating
that the judge dismissed the case.

992
01:22:36,916 --> 01:22:37,833
Good.

993
01:22:37,833 --> 01:22:39,166
And you two?

994
01:22:39,916 --> 01:22:42,250
I heard they have business with the Chinese.

995
01:22:42,250 --> 01:22:44,750
Yes? News travels fast.

996
01:22:46,291 --> 01:22:49,791
Yes. Careful.
The Chinese are not to be trusted.

997
01:22:51,125 --> 01:22:55,375
But who can be trusted these days?

998
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Six months in prison,

999
01:22:58,666 --> 01:23:00,958
one and a half years on probation.

1000
01:23:00,958 --> 01:23:03,791
- You never visited me, you never called...
- Paco...

1001
01:23:04,916 --> 01:23:06,250
We had to disappear.

1002
01:23:06,750 --> 01:23:09,666
Of course. I would have done the same.

1003
01:23:10,250 --> 01:23:12,375
But there is something I would never have done.

1004
01:23:15,583 --> 01:23:17,333
I would never have chided myself.

1005
01:23:17,333 --> 01:23:19,166
- Ivan!
- Fucking bastard.

1006
01:23:19,166 --> 01:23:20,333
- Calm down.
- Ivan!

1007
01:23:21,875 --> 01:23:22,708
See?

1008
01:23:23,208 --> 01:23:26,125
The neighborhood bully inside him
ends up leaving.

1009
01:23:30,541 --> 01:23:32,166
- Let's go.
- Yes.

1010
01:23:40,875 --> 01:23:44,208
<i>But Escámez wasn't the only son of a bitch
who wanted to screw me.</i>

1011
01:23:44,708 --> 01:23:46,666
<i>Who really screwed me</i>

1012
01:23:46,666 --> 01:23:48,916
<i>it was a guy I only saw once.</i>

1013
01:23:49,416 --> 01:23:52,708
<i>Falciani, the computer engineer
who worked for Stoffel.</i>

1014
01:23:52,708 --> 01:23:54,083
Okay!

1015
01:23:55,166 --> 01:23:57,375
Didn't you leave me documents?

1016
01:23:57,375 --> 01:23:58,958
What's going on?

1017
01:24:00,083 --> 01:24:02,125
Motherfucker! Look!

1018
01:24:04,833 --> 01:24:09,750
THE "FALCIANI LIST", A HUGE FRAUD

1019
01:24:11,750 --> 01:24:12,875
What is this?

1020
01:24:13,375 --> 01:24:14,541
Who is Falciani?

1021
01:24:17,125 --> 01:24:20,083
Released a list
of secret bank accounts.

1022
01:24:20,583 --> 01:24:22,583
All our customers are there.

1023
01:24:22,583 --> 01:24:24,791
Take it easy. Did you talk to Stoffel?

1024
01:24:25,291 --> 01:24:27,916
Stoffel and François ran away
with all the money.

1025
01:24:37,708 --> 01:24:39,125
They will come after us.

1026
01:24:41,208 --> 01:24:42,083
Ivan!

1027
01:24:43,916 --> 01:24:45,166
We have to disappear.

1028
01:24:56,708 --> 01:24:57,708
Thanks.

1029
01:25:03,833 --> 01:25:04,875
For God's sake.

1030
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Get out. Let's go.

1031
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Come on.
- Get out!

1032
01:25:59,125 --> 01:26:00,541
Let's go.

1033
01:26:01,375 --> 01:26:02,500
Come on, let's go.

1034
01:26:02,500 --> 01:26:04,583
Enter. Come on.

1035
01:26:05,083 --> 01:26:06,958
- Come in.
- Very good.

1036
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Let's go!

1037
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Come on, move. This way.

1038
01:26:22,625 --> 01:26:23,541
Calm.

1039
01:26:23,541 --> 01:26:24,875
Quickly. Get moving.

1040
01:26:26,500 --> 01:26:28,916
Leave her alone. Don't worry, Anne.

1041
01:26:29,708 --> 01:26:30,791
Sit down.

1042
01:26:39,291 --> 01:26:40,291
Yao?

1043
01:26:40,791 --> 01:26:44,291
- Crap! What is that?
- The police are after us.

1044
01:26:44,291 --> 01:26:46,666
We have nothing to do with it. Interest.

1045
01:26:46,666 --> 01:26:50,458
I have informants in the police.
I want to know what you told them.

1046
01:26:51,541 --> 01:26:55,708
Yao, we're friends, fuck.
I didn't talk to them. Why would you do that?

1047
01:26:55,708 --> 01:26:58,666
The problem is that they will end
for catching you.

1048
01:26:58,666 --> 01:27:01,250
And I can't let you say what you know.

1049
01:27:01,250 --> 01:27:05,666
I don't care if they catch me,
I won't tell them anything.

1050
01:27:06,166 --> 01:27:09,083
I won't say anything.
I will be as silent as the grave.

1051
01:27:09,083 --> 01:27:11,958
Of course, a tomb. Like last time?

1052
01:27:12,833 --> 01:27:15,083
I told you, I have contacts in the Police.

1053
01:27:15,083 --> 01:27:17,041
It was fucking different.

1054
01:27:17,041 --> 01:27:19,291
Escámez is a son of a bitch.

1055
01:27:19,291 --> 01:27:21,375
It was the only way to keep him away.

1056
01:27:21,375 --> 01:27:22,916
And save your ass.

1057
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
Now I have to save mine.

1058
01:27:25,208 --> 01:27:26,416
Kill him!

1059
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
No, stop. Wait a second, okay?

1060
01:27:29,041 --> 01:27:32,250
Listen, Yao.
What are you going to do with the money?

1061
01:27:33,791 --> 01:27:38,708
The police won't take long to search everything.
You have to get him out of Spain now.

1062
01:27:38,708 --> 01:27:43,041
- Switzerland is no longer an option.
- I know, but there are other ways.

1063
01:27:44,291 --> 01:27:45,166
Listen...

1064
01:27:46,750 --> 01:27:48,958
I leave the country with the money.

1065
01:27:49,833 --> 01:27:53,708
So you don't worry about the money
or with me getting caught.

1066
01:27:54,416 --> 01:27:55,416
I'm in your hands.

1067
01:27:55,916 --> 01:27:58,583
Very good. Let's see. Tell me more.

1068
01:28:06,208 --> 01:28:07,583
For big problems,

1069
01:28:08,416 --> 01:28:09,583
great solutions.

1070
01:28:13,125 --> 01:28:14,125
Are you sure?

1071
01:28:19,916 --> 01:28:24,125
It's the only way to get Yao's money
and disappear from the country at the same time.

1072
01:28:24,625 --> 01:28:25,458
Furthermore,

1073
01:28:25,958 --> 01:28:29,416
Do you know what 3% of 1550 million is?

1074
01:28:31,958 --> 01:28:32,791
I know.

1075
01:28:34,291 --> 01:28:35,916
It's 46.5.

1076
01:28:39,625 --> 01:28:41,416
It's enough for the renovation.

1077
01:28:43,083 --> 01:28:45,083
We are not people who retire.

1078
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
I know.

1079
01:28:48,625 --> 01:28:50,875
But we could use a vacation.

1080
01:30:50,041 --> 01:30:50,875
Ivan Márquez!

1081
01:30:50,875 --> 01:30:54,041
This is an international warrant
issued by the Spanish authorities.

1082
01:30:54,041 --> 01:30:55,416
You're trapped!

1083
01:30:59,541 --> 01:31:01,000
<i>And the party is over.</i>

1084
01:31:14,666 --> 01:31:15,750
I want a lawyer.

1085
01:31:15,750 --> 01:31:17,416
Of course.

1086
01:31:17,416 --> 01:31:19,416
You are entitled to one.

1087
01:31:19,416 --> 01:31:23,541
And at this point in the game,
you must have a damn lawyer.

1088
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
The best.

1089
01:31:25,166 --> 01:31:27,166
You're going to get a penalty...

1090
01:31:27,666 --> 01:31:29,166
About 20 years.

1091
01:31:29,166 --> 01:31:32,000
At least you get about 15.

1092
01:31:32,000 --> 01:31:33,458
We make a deal.

1093
01:31:33,458 --> 01:31:38,125
When you're stuck, and you will be,
remember you were able to make a deal.

1094
01:31:38,625 --> 01:31:40,708
- Not anymore.
- He is well.

1095
01:31:42,625 --> 01:31:43,750
One million euros.

1096
01:31:44,583 --> 01:31:46,125
One million in cash.

1097
01:31:49,000 --> 01:31:51,041
Can you guarantee this in cash?

1098
01:31:52,166 --> 01:31:53,333
Of course.

1099
01:31:53,333 --> 01:31:54,916
you can buy a house

1100
01:31:55,791 --> 01:31:56,791
and a new car.

1101
01:31:57,416 --> 01:31:59,458
Your children can
study abroad.

1102
01:32:01,708 --> 01:32:04,916
Come on, Commissioner, that's a lot of money.

1103
01:32:08,583 --> 01:32:10,916
Never. I will never be one of you.

1104
01:32:10,916 --> 01:32:12,791
I don't need so much greed.

1105
01:32:12,791 --> 01:32:16,291
I don't need that much
to be minimally happy.

1106
01:32:16,291 --> 01:32:19,250
- He looks like my father.
- He's an honest person.

1107
01:32:19,250 --> 01:32:20,625
Tell him that for me.

1108
01:32:20,625 --> 01:32:21,708
It's dead.

1109
01:32:23,458 --> 01:32:24,916
He died at the age of 60.

1110
01:32:25,916 --> 01:32:28,875
Broke and talking nonsense,
like you sir.

1111
01:32:29,583 --> 01:32:33,083
If I had money,
his life would have been very different.

1112
01:32:36,083 --> 01:32:37,750
Yours still might be.

1113
01:32:39,875 --> 01:32:41,333
We will never know, Iván.

1114
01:32:41,833 --> 01:32:44,541
Unless you win the lottery,
but I never play.

1115
01:32:45,125 --> 01:32:46,916
I'm out in 48 hours.

1116
01:32:50,541 --> 01:32:54,541
Speaking of agreements, how do you think
What did we discover about Hong Kong?

1117
01:32:58,708 --> 01:33:00,291
Who did they speak to?

1118
01:33:01,166 --> 01:33:02,541
With Escámez?

1119
01:33:03,458 --> 01:33:05,750
Or with the Chinese? Who was it?

1120
01:33:11,833 --> 01:33:14,875
Our offer was love or freedom.

1121
01:33:20,625 --> 01:33:21,625
Don't lie to me.

1122
01:33:24,625 --> 01:33:25,666
It's not true.

1123
01:33:28,833 --> 01:33:29,916
This is impossible.

1124
01:33:33,208 --> 01:33:35,916
Don't make that face. You would have done the same.

1125
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
COURT

1126
01:34:04,791 --> 01:34:07,208
<i>It's true. I would have done the same.</i>

1127
01:34:08,875 --> 01:34:10,166
Police! On the floor!

1128
01:34:10,666 --> 01:34:13,375
<i>So far, 80 arrests and 120 searches</i>

1129
01:34:13,375 --> 01:34:17,375
<i>are the result of Operation Emperor
against a net</i>

1130
01:34:17,375 --> 01:34:21,500
<i>that, in four years,
laundered up to 1200 million euros.</i>

1131
01:34:21,500 --> 01:34:24,708
<i>Most of those involved
are Chinese citizens,</i>

1132
01:34:24,708 --> 01:34:28,583
<i>as well as Spanish,
among them, four public servants.</i>

1133
01:34:28,583 --> 01:34:31,583
<i>This was possibly the biggest operation...</i>

1134
01:34:33,958 --> 01:34:36,458
After all, my motherfucking father was right.

1135
01:34:36,458 --> 01:34:38,958
The smart guys end up in prison.

1136
01:34:38,958 --> 01:34:41,375
Do you regret anything?

1137
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
Yes.

1138
01:34:45,708 --> 01:34:46,916
Of many things.

1139
01:34:51,625 --> 01:34:53,416
The problem is that money is...

1140
01:34:54,375 --> 01:34:55,541
It's like a virus.

1141
01:34:58,250 --> 01:35:00,833
When it infects us,
it is impossible to get rid of it.

1142
01:35:00,833 --> 01:35:03,083
Most of it was public money.

1143
01:35:03,083 --> 01:35:06,666
Could have been used
to build more schools, hospitals,

1144
01:35:06,666 --> 01:35:09,750
employ more nurses, doctors...
It was public money.

1145
01:35:12,666 --> 01:35:15,208
Yes, but money corrupts people.

1146
01:35:16,791 --> 01:35:19,625
And a lot of money corrupts a lot more.

1147
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Everyone has to face
their responsibilities.

1148
01:35:25,625 --> 01:35:27,166
Thanks.

1149
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
FRAUD IN THE PUBLIC SECTOR
EXCEEDED 9 BILLION EUROS

1150
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
THE "FALCIANI LIST" REVEALED
1800 MILLION EUROS "SUSPICIOUS"

1151
01:35:39,541 --> 01:35:42,000
OF SPANISH PEOPLE IN SWITZERLAND

1152
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
THE COUNTRY NEEDED A RESCUE FROM THE EU
OF 58 BILLION EUROS

1153
01:35:49,041 --> 01:35:49,958
ERE ANDALUSIA

1154
01:35:49,958 --> 01:35:52,291
THE NATIONAL DEBT HAS TRIPLED

1155
01:35:54,375 --> 01:35:58,625
THE PSOE AND THE PP REFORMED THE CONSTITUTION
TO PRIORITIZE DEBT PAYMENT

1156
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Justice is equal for everyone.

1157
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
Evictions have multiplied

1158
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
CUTS IN HEALTH AND EDUCATION
THEY REMAIN IN EFFECT TO THIS DAY

1159
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Fuck yourself, put up with it and resign yourself.

1160
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
THE VALUE OF SPANISH SAVINGS HAS FALLEN
AND INEQUALITY SCORED

1161
01:36:33,333 --> 01:36:35,708
THE COURIER

1162
01:41:23,250 --> 01:41:28,250
Subtitles: Carla Barroso




